[Life] Ces mots qui font voyager / Traveling with words

J’aime les mots, ce qu’ils évoquent, leur poésie, leur résonance. Peut-être pour ça que j’ai fait littérature (et pas parce que j’étais pourrie en maths, non monsieur). J’aime les mots et j’aime voyager, quand on combine les deux, ça donne des choses superbes. Voilà une petite collection de mots qui font voyager. Et comme toute bonne collection, elle est incomplète…

I love words, what they mean, their poetry, their sound. That might be why I studied litterature (and not because I sucked at math, no mister). I love words and  I love travels, when you mix them both you have wonderful things. Here’s a small collection of words that make you travel. And of course, it’s incomplete…

31aaae5d5765a23ecf3616d0a4b1edea

Resfeber :

Resfeber est un mot suédois qui, en plus d’avoir un joli son, a une signification qui me parle beaucoup. Resfeber, c’est ce sentiment mêlant excitation et inquiétude quand on vient d’acheter son billet d’avion, de train, et que l’on sait qu’on va partir. C’est un peu  »la fièvre du voyageur ».
Ex : Je pars en Ecosse en septembre, je me sens resfeber !

Resfeber is a Swedish word with a beautifull sound and a signification I love. It’s a feeling of both anxiety and joy when you buy a ticket to travel, this fever you have when you know you’re going to go somewhere new. 
Ex: I’m going to Scotland in September, I feel resfeber!

Fernweh :

Google Trad traduit  »Fernweh » en  »bougeotte » mais le mot allemand signifie plus que ça. Fernweh, c’est ce malaise, cette douleur presque physique que tu as quand tu veux aller vraiment aller quelque part.
Ex : J’ai le fernweh en pensant à un tour du monde.

Google Trad translates  »Fernweh » by  »wanderlust » but this German word means more thant that. Fernweh is an ache for distant places, a crave for travels, being homesick for a place you’ve never been.
Ex: I have the fernweh when I think of going around the world.

Eleutheromania :

Les grecs ont tout compris à mon état d’âme. Eleutheromania, c’est un désir voire une obsession d’être libre.
Ex :  »Vous êtes atteinte d’Eleutheromania » –  »C’est grave docteur ? ».

Greek understands my soul. Eleutheromania is a strong desire, an obsession to be free.
Ex:  »You have Eleutheromania » –  »Is that bad, Doctor? ».

fe252795658a2e13e450d31716f73610

Saudade :

Un mot portugais qui parle de ce sentiment nostalgique que l’on ressent quand on a aimé quelque chose puis qu’on l’a perdu, ce désir de le retrouver.
Ex : Je suis pleine de saudade quand je pense à la Suède.

A Portuguese word means a love that remains after something or someone is missing, a deep feeling of nostalgia.
Ex: I’m full of saudade when I think about Sweden.

Wayfarer :

Un mot qui, avant d’être une paire de lunettes de soleil, désignait quelqu’un qui voyage à pieds.
Ex : J’aimerais bien être un wayfarer dans les montagnes.

A word that, before being the name of a pair of sunglasses, meant someone traveling by foot.
Ex: I’d like to be a wayfarer in the mountains. 

Nemophilist :

Quand on adore la solitude et la beauté des forêts…
Ex : Je suis nemophilist dans l’âme.

When you love solitude and beauty of the forests…
Ex: I’m a nemophilist at heart.

Hygge :

Mon préféré. Un mot danois qui parle de ce sentiment de bien-être quand on est bien entouré ou dans un endroit qu’on chérit.
Ex : Mon hygge, c’est une journée d’automne chez moi sous la chouette avec une tasse de thé et un bon film.

My favourite. A Danish word talking about this feeling of coziness you have when you’re with people you love or in a place you like.
Ex: My hygge is an autumn day at my place under my blanket with a cup of tea and a good movie.

d2be238eab6fc3016f3ad33087501bb3

Onism :

Un autre mot danois parlant du fait que l’on sait qu’au cours de notre vie, on n’expérimentera qu’une infime partie de ce que le monde a à offrir.
Ex : Je n’aime pas l’onism, ça me donne le cafard.

Another anish word meaning that we are aware that, in our life, we’ll experience very few of what the world has to offer.
Ex: I don’t like onism, I feel down.

Novaturient :

Un mot latin inspirant qui désigne le désir de changement dans sa vie.
Ex : Novaturient est le mot.

A inspiring Latin word talking about that strong feeling when we desire to change our life for something better.
Ex: Novaturient is my word.

Wanderlust :

Bien entendu, c’est un désir profond de voyager, de voir le monde.
Ex : Bienvenue sur Wanderlust and Cie !

Of course, wanderlust is a strong desire to travel, to see the worl.
Ex: Welcome to Wanderlust and Cie!

DCIM101GOPRO
Pics from Pinterest

 

 

 

 

Publicités

6 commentaires Ajoutez le vôtre

  1. Enorme ! je n’en connaissais aucun à part wanderlust ! merci pour l’article j’adore !

    Aimé par 1 personne

  2. JuLifestyle dit :

    Que de mots farfelus ! Mais c’est cool de pouvoir mettre un mot sur un émotion précise 🙂

    Aimé par 1 personne

  3. J’adore !! Je ne connaissais pas tous ces mots. En ce moment , je me sens beaucoup novaturient et un peu resfeber 😉

    Aimé par 1 personne

    1. Ils sont beaux ces mots, hein ?! Oh oui, novaturient… 😀

      J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s